Trong thời đại kinh tế hội nhập, khi mà nhu cầu giao tiếp ngôn ngữ trở nên mạnh mẽ, các dịch vụ dịch thuật trở nên cần thiết hơn bao giờ hết. Dù tiếng Anh được xem là ngôn ngữ toàn cầu, rất nhiều nước trên thế giới vẫn còn đang sử dụng ngôn ngữ địa phương. Để hiểu được một đất nước, điều đầu tiên là phải biết được ngôn ngữ của họ. Khi hiểu được ngôn ngữ đối phương, mọi kết nối đều dễ dàng và thuận lợi hơn rất nhiều.
Cũng bởi lý do này, ngành dịch thuật đang dần nâng cao và phát triển với nhiều loại khác nhau. WEBICO sẽ bật mí những điều có thể bạn chưa biết về dịch vụ dịch thuật tiếng Anh tại TP.HCM. Đón xem ngay bài viết bên dưới đây nhé!
Đôi nét về dịch thuật tiếng Anh TP.HCM hiện nay
Nhắc đến dịch thuật, bạn sẽ xen lẫn một chút phỏng đoán, một chút mơ hồ. Phiên dịch ngôn ngữ và dịch thuật, chúng là một hay hai? Nếu là hai lĩnh vực riêng, chúng khác nhau ra sao? Xét bề nổi, hai khái niệm này khá tương đồng nhau. Nhưng đi vào ban chất, sự khác biệt nằm ở chính cách chuyển đổi ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác.
Vậy dịch thuật là gì?
Dịch thuật là việc luận giải ý nghĩa của một văn bản nguồn. Sau đó chuyển đổi chúng sang một ngôn ngữ khác theo yêu cầu. Kết quả đảm bảo cho ra một bản dịch với nội dung chuẩn xác, không thay đổi về mặt nghĩa so với bản gốc.
Dịch thuật là cụm từ khái quát để nói về việc chuyển đổi ngôn ngữ. Phân tách ra, dịch thuật gồm có dịch nói (phiên dịch) và dịch viết (biên dịch).
Dịch nói
Qua diễn đạt bằng lời nói, bạn chuyển đổi sang ngôn ngữ cần dịch. Đối với phiên dịch, các thông dịch viên cần hội tụ khả năng nghe, nhạy bén nắm bắt vấn đề. Và không thể thiếu yếu tố diễn đạt, giải thích, truyền đạt ý, ngôn ngữ tốt, dễ hiểu trong một thời gian nhất định.
Dịch viết
Dưới dạng văn bản viết, ngôn ngữ được chuyển đổi từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ theo yêu cầu. Để biên dịch tốt, một dịch giả cần am hiểu sâu rộng, ngọn nguồn của vấn đề. Ngoài việc thành thạo ngôn ngữ, người dịch phải nắm được văn hóa, lịch sử của quốc gia đó. Đây là điều kiện đảm bảo hoàn thành chuẩn xác một bản dịch đúng mặt nghĩa lẫn tầng sâu ngôn từ.
Dịch vụ dịch thuật tiếng Anh có vai trò như thế nào trong đời sống xã hội?
Trong thời đại hội nhập kinh tế xã hội, nếu cứ mãi quẩn quanh giao dịch trong nước, chẳng mấy chốc chúng ta sẽ bị thụt lùi phía sau. Mở cửa giao lưu quốc tế sẽ gắn kết và tạo cơ hội kinh tế phát triển vững vàng, vượt bậc hơn. Đó cũng là lý do dịch thuật đóng vai trò vô cùng quan trọng.
Việc dịch thuật không đơn giản là dịch ngôn ngữ mà nó còn là phương thức giao tiếp, cầu nối gắn kết cực tốt. Đây là lĩnh vực truyền tải kiến thức, quảng bá di sản văn hóa đất nước một cách tinh tế. Và cũng là yếu tố quan trọng thúc đẩy sự phát triển nền kinh tế toàn cầu.
Một câu hỏi đặt ra: sự phát triển của công nghệ thừa sức dịch thuật những văn bản ra nhiều loại ngôn ngữ theo yêu cầu thì cần gì đến những dịch vụ dịch thuật tiếng Anh chuyên nghiệp? Dịch thuật là việc chuyển đổi ngôn ngữ nhưng không làm thay đổi ý nghĩa của văn bản gốc. Liệu rằng đặt vào máy móc, chúng có thể tinh tế hiểu đúng nền văn hóa, lịch sử và giải thích đúng ngữ nghĩa. Do vậy, dịch thuật là việc tìm đến đơn vị hỗ trợ mình hiểu được tài liệu, văn bản một cách đơn giản nhất, gần gũi mà gắng kết.
Dịch thuật nó không đơn giản là dịch chúng một cách khô khan, rập khuôn. Hay dịch chúng theo quan điểm cá nhân riêng. Khi người dịch thuật thiếu sự chuyên nghiệp, nó rất dễ mang đến những hậu quả nghiêm trọng, ảnh hưởng không chỉ cá nhân mà còn hệ lụy cho tổ chức, doanh nghiệp. Do đó, dịch vụ chuyên nghiệp cần phải tuân thủ đạo đức nghề nghiệp, có sự chỉnh chu, đầu tư hết mình.
Đối tượng nào cần hỗ trợ của dịch vụ dịch thuật?
Hầu hết, các doanh nghiệp thường lựa chọn những dịch vụ dịch thuật nhằm phục vụ khách hàng tốt hơn, nỗ lực vươn xa bắt kịp xu hướng thời đại. Việc cứ mãi quẩn quanh ở phạm vi trong nước, không dám bức phá sẽ là rào cản ngăn bước phát triển của doanh nghiệp. Khi thế giới ngoài kia ngày càng đổi thay, cạnh tranh hơn. Để khẳng định và phát triển, doanh nghiệp cần có sự tinh tế, khôn ngoan trong cách lan truyền thông điệp đến khách hàng. Chúng không chỉ cần sự chính xác, rõ ràng mà phải thật mới mẻ, tiềm năng. Như vậy, dịch thuật lỗi sẽ đưa công ty đi lệch hướng, ảnh hưởng đến uy tín, tài chính.
Nói chung, hầu hết mọi tổ chức, doanh nghiệp dù hoạt động trên bất kỳ dịch vụ đều có nhu cầu về dịch thuật chuyên nghiệp. Việc lựa chọn một đơn vị dịch thuật tốt, có trình độ không chỉ thu về kết quả tốt. Hơn nữa nó còn tạo dựng uy tín, đẳng cấp tổ chức trong lòng khách hàng.
Đối tượng doanh nghiệp chưa phải là đơn vị duy nhất cần dịch thuật. Cấp độ cá nhân cũng cần sử dụng loại hình này. Suy cho cùng, dịch thuật đa dạng ở mọi ngành nghề, thích hợp đa dạng đối tượng. Dù bất kỳ thời điểm, đối tượng nào, dịch thuật phải luôn làm hết mình, đúng chuyên môn, chất lượng tốt. Sự cẩu thả, vô trách nhiệm sẽ là con sâu ảnh hưởng đến một cá nhân, tổ chức.
Giới thiệu về dịch vụ dịch thuật tiếng Anh tại TP.HCM của Webico
Nhu cầu dịch thuật ngày một thịnh hành, theo đó là hàng loạt đơn vị dịch thuật mọc lên như nấm. Lựa chọn và khẳng định một dịch vụ tốt, giá rẻ không hề đơn giản. Với sự đổi mới, phát triển của nền công nghệ 4.0, mọi dịch vụ dịch thuật đều cần sự chỉnh chu về mặt nội dung, ngữ nghĩa và cả cách truyền đạt dễ hiểu.
Phải nói rằng, dịch thuật là lĩnh vực luôn hiện hữu, cần thiết và dễ thích ứng ở rất cả các đơn vị, tổ chức doanh nghiệp. Tuy nhiên không phải bất kỳ ai cũng trở thành người dịch thuật. Một người xứng đáng là dịch viên tốt phải làm việc từ chính khả năng, tâm huyết. Đừng vì quá chú trọng vào tài chính mà đánh mất sự chỉn chu, đạo đức trong nghề nghiệp.
Webico – Dịch vụ dịch thuật đẳng cấp trên thị trường
Giữa vô vàn cạnh tranh gay gắt, WEBICO tự tin là đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật chuẩn, chuyên nghiệp hiện nay. Với kinh nghiệm dịch thuật đa lĩnh vực, WEBICO tự tin đảm bảo mang đến cho khách hàng sự tận tâm, am hiểu và chuyên nghiệp trong từng dự án, dịch vụ thực hiện.
Đội ngũ nhân viên có tay nghề cao, tâm huyết trong công việc, chủ động cập nhật xu hướng, sáng tạo và tiếp thu cải tiến mỗi ngày.
Ngoài dịch thuật, Webico nổi trội là công ty đi đầu ứng dụng công nghệ hiện đại. Xuất phát từ thương hiệu công nghệ hàng đầu Việt Nam, WEBICO vững vàng với nhiều dịch vụ như thiết kế website, giải pháp về Internet Marketing.
Bảng giá dịch vụ dịch thuật tiếng Anh tại Webico
Dịch vụ dịch thuật tại TPHCM trên thị trường hiện nay rất được các tổ chức, cá nhân quan tâm. Khi nhu cầu càng cao thì các đơn vị mọc lên ngày một nhiều. Đứng trước sự cạnh tranh gay gắt, một số đơn vị phá giá thu hút khách. Nhưng quá trình thực hiện công việc một cách hời hợt, cẩu thả, kém chất lượng. Tại WEBICO, giá thành và dịch vụ luôn song hành với nhau. Mức giá luôn vừa phải so với thị trường, đi kèm là chỉnh chu và hài lòng ở dịch vụ cho khách hàng. Để biết chi tiết bảng giá các bạn vui lòng liên hệ trực tiếp chúng tôi để nhận được báo giá chính xác nhất.
Dịch vụ dịch thuật Webico có đảm bảo độ chính xác?
Dịch thuật có chính xác tuyệt đối? Hay làm sai lệch ý nghĩa của ngôn từ?
Đây là câu hỏi được rất nhiều người đặt ra khi tìm đến một dịch vụ dịch thuật bất kỳ. Dịch thuật thực chất là một sự hội tụ am hiểu, sản phẩm trí tuệ. Bởi thế, quá trình dịch không thể đảm bảo sự chính xác tuyệt đối như trong khoa học. Bản dịch sẽ có nghĩa tương thích, sát với bản gốc. Mặc dù không đúng trọn vẹn nhưng vẫn đảm bảo thể hiện đúng tinh thần, giá trị nguyên bản.
Hơn nữa, một bản dịch tốt phụ thuộc ở chuyên viên dịch thuật. Do đó, WEBICO luôn chú trọng ở khâu đào tạo, phát triển đội ngũ nhân viên một cách chuyên nghiệp nhằm mang lại sự chất lượng cho khách hàng.
FAQs về dịch vụ dịch thuật tiếng Anh TP.HCM
Dịch thuật phổ biến hiện nay ở những lĩnh vực nào?
Dịch thuật là nền tảng quan trọng mà mọi công ty luôn tìm kiếm. Mỗi lĩnh vực trong đời sống sẽ mang tính đặc thù riêng. Để đáp ứng nhu cầu công việc của cá nhân, tổ chức. Dịch thuật phổ biến với các loại như sau:
Dịch thuật kỹ thuật
Dịch thuật kinh tế
Dịch thuật pháp lý
Dịch thuật được chứng nhận
Dịch thuật tư pháp
Dịch thuật văn học
Phương pháp được sử dụng trong dịch thuật?
Ở các dịch vụ dịch thuật, người dịch thuật viên sẽ ứng dụng nhiều kỹ năng cá nhân. Tuy nhiên hai phương pháp chính ở đây là: dịch đúng nghĩa (dịch trực tiếp) và dịch ý. Phụ thuộc vào từng hoàn cảnh, nội dung và nhu cầu của khách hàng mà người dịch viên sẽ linh hoạt sử dụng phù hợp.
Thời gian cần thiết để hoàn thành bản dịch là bao lâu?
Điều này tùy thuộc vào tính chất văn bản gốc và thỏa thuận giữa hai bên. Nếu cần gấp, chi phí dịch thuật sẽ tăng so với mức quy định. Ngược lại, nếu văn bản thuộc dạng phổ biến, nội dung không quá đặc thù, bạn có thể nhận lại bản dịch từ 1 đến 3 ngày.
Dịch vụ dịch thuật tại WEBICO nhận dịch những ngôn ngữ nào?
Hiện tại, đội ngũ dịch thuật tại WEBICO nhận dịch văn bản của các nước sử dụng tiếng Anh, Pháp, Đức, Hà Lan, Nhật Bản, Hàn Quốc, ….
Trên đây là tất tần tật về dịch vụ dịch thuật mà WEBICO muốn chia sẻ đến bạn. Hy vọng những thông tin trên phần nào hỗ trợ cho bạn lựa chọn được đơn vị dịch thuật phù hợp, giá tốt.
Sau cùng, WEBICO luôn muốn được đồng hành trên lan tỏa, cầu nối gắn kết doanh nghiệp vươn tầm đẳng cấp. Chúng tôi luôn cố gắng từng ngày, làm việc bằng sự chuyên nghiệp và chân thành, hết mình. Mọi thắc mắc và cần hỗ trợ sâu hơn về dịch vụ hãy liên hệ ngay cho WEBICO bạn nhé.